脸书母公司META正式就系统“巫译英”自动翻译出错,在RTM元首登基贴文上把“致敬”错译“致哀”事故,向大马王室、RTM、柔州行政议会及受影响方深刻致歉!

国营电视台(RTM)在周六元首登基大典上,上载一则向国家元首致敬的贴文,结果该马来文翻译英文的自动翻译系统却出现错译情况,以致引发轩然大波。

(取自法米社媒)

META公司东南亚公共政策总监弗兰克尔通过META官方账号发表道歉声明,并指出,该公司已经解决了有关的技术错误。

声明说:“我们已知悉,脸书在翻译大马国家元首苏丹依布拉欣陛下登基大典和柔佛王储妃卡丽达生日的贴文上,出现错误。我们也已解决这个技术错误,并向大马王室家族、RTM、柔佛行政议会,以及其他受影响人士深刻道歉。”

根据RTM发布的贴文中,自动翻译功能把“致敬”(junjung kasih)译成“致哀”(condolence),导致RTM报警处理。随后,大马通讯及多媒体委员会也向面子书的母公司META抗议。

(新闻综合整理自《东方日报》《星洲日报》