马来西亚华语规范理事会认为,在砂拉越州政府正式将英文“Chief Minister为“Premier”后,“Premier”的正确译名应为“总督”。

马来西亚华语规范理事会委员长暨译名小组主席吴恒灿在文告中说,为尊重马来西亚君主立宪体制,及避免囯中有国的错误表述,该理事会不建议译名采用“总理”词语。

该理事会希望各中文媒体,统一采用“总督”为砂拉越Premier的规范词语。

该理事会是在今早召开线上译名小组会议后发表声明。