因发表清真认证言论而引发争议,行动党士布爹国会议员郭素沁再次对此事情回应,并透露其文告经人工智能翻译,当中有字句偏离原意,才引发争端。

郭素沁说,她的文告原意,主要是促请政府检讨相关强制申请清真认证建议,而文中的使国家“蒙羞”字句,其实原文要表达的是使国家“负面影响” 在经ChatGPT翻译后偏离了她的本意,但遗憾是,翻译文告经发布,也被媒体所采用。

郭素沁接受《前锋报星期刊》专访时说,文告最初由她用中文撰写,后交由一名熟悉中文的马来职员翻译,但由于该职员急于出国公干,因此使用了ChatGPT翻译以节省时间。

“问题在于,有新闻网站使用了耸动标题,而我的意思,其实是促请政府检讨清真认证课题。”

不过,郭素沁承认,其文告在发布给媒体前,没有详细再审查。

询及是否承认这次失误源自ChatGPT时,她笑称,她未来将更谨慎,并承担责任,因为,这次错误是她与职员共同犯下。

“但这并不意味着我有罪,因为,我只是想说出餐厅业者所将面临的问题。”

至于为何不更正相关字眼,她说:“现在我还能做什么?这已变成受警方调查和人们监督的案件。我的原文告已传开,若我修改,可能会被认为是在掩盖错误。我只能承认,ChatGPT使用的某些字眼可能不够准确。”

询及是否因此事感到威胁或压力时,郭素沁透露,她其实只是受到网民“轰炸”,但她也表示因祸得福,因为,许多包括马来人在内的餐厅业者坦言,申请清真认证确实很难。

至于警方在完成调查后将她控上法庭,她会如何时,她笑着说:“随它去吧,我不得不面对。我还能怎样?逃到国外?”

对于首相安华指其言论不代表希盟立场,郭素沁表示不理解为何安华会这么说,她本来就是以后座议员身分发言,而非希盟领袖。

“事实上,很多人都很难获得清真认证,且程序繁重,我认为,首相可能是刚从俄罗斯回来,没能即使关注事件发展,也没有阅读我的原文告。”

当被问到安华的言论是否让她感到被孤立时,她表示不会,作为后座议员定当有自己立场,其他议员也支持其观点,认为她不应受警方调查。

(新闻整理自《南洋商报》)